In tutte le lingue sono presenti dei determinati modi di dire che “scavalcano” il linguaggio standard per utilizzare una forma più originale.
Con il termine “slang” si intende infatti, un insieme di espressioni che si distaccano dalla formalità del parlato per abbracciare un tono linguistico più informale e familiare, con particolari riferimenti anche a determinate culture e subculture.
Espressioni inglesi più frequenti
Espressione | Traduzione |
Over the moon | Essere “sopra la luna“, corrisponde al nostro essere “al settimo cielo“. |
Easier said than done | corrisponde alla forma italiana “più facile a dirsi che a farsi“. |
The leopard never changes his spots | equivale al nostro “il lupo perde il pelo ma non il vizio“, cambiando la metafora con le macchie del leopardo. |
Word on the street | corrisponde al nostro “si dice che…”, “si vocifera“. |
In the soup | significa essere “nella minestra“, ovvero essere nei guai. |
As good as gold | corrisponde al nostro essere “buono come il pane“, ponendo però al posto del pane, l’oro. |
Rack your brain | corrisponde al nostro “spremersi le meningi“, sforzarsi per qualcosa. |
Icing on the cake | equivale al nostro “la ciliegina sulla torta“, ponendo la glassa al posto della ciliegia. |
Cut your teeth | significa letteralmente “tagliarti i denti” ma corrisponde al nostro “farsi le ossa“, quindi fare esperienza. |
Ice breaker | ha lo stesso significato della forma italiana “rompere il ghiaccio“. |
Certifica il tuo livello di inglese online, ottenendo la certificazione riconosciuta dal MIUR direttamente dal tuo computer! Scopri di più >
Espressioni inglesi motivazionali
Espressione | Traduzione |
Break a leg! | Buona fortuna! |
Keep it up! | Continua così! |
Suck it up. | Resisti. |
It’s always darkest before the dawn. | Letteralmente “è sempre buio prima dell’alba“, sta a significare che le cose miglioreranno. |
Better late than never. | Meglio tardi che mai. |
A blessing in disguise. | Non tutto il male vien per nuocere. |
Keep dreaming! | Continua a sognare! |
Ora che conosci alcune delle espressioni inglesi più utilizzate, scopri anche la corretta pronuncia e lo spelling.
Espressioni inglesi collegate a situazioni spiacevoli
Espressione | Traduzione |
Like water off a duck’s back. | E’ come parlare ad un sordo. |
That’s the straw that broke the camel’s back. | Questa è la goccia che ha fatto traboccare il vaso. |
Go down in flames | Fallire miseramente. |
Don’t cry over split milk. | Non piangere sul latte versato. |
Out of the frying pan into the fire. | Cadere dalla padella alla brace. |
Bite off more than you can chew. | Fare il passo più lungo della gamba. |
Between a rock and a hard place. | Trovarsi tra l’incudine e il martello. |
ISCRIVITI A LESSON LIVE >>
Inizia gratuitamente il tuo percorso di studio dell’inglese
Effettua una lezione di prova gratuita su Lesson Live
Vuoi provare ad utilizzare alcuni modi di dire inglese in una conversazione one-to-one? Prova con una delle nostre insegnanti di inglese madrelingua. Iscriviti, il test d’inglese e la prima lezione sono gratuiti!